請停止 Ad Blocker 以支持我們的網站.

歷史

決鬥者

這裡實在不算是什麼優秀的決鬥場,不過現在...也沒得選擇了。
就連死者都與我為敵。
困獸之鬥?沒關係,我已經作好準備了。
技巧樂勝體型,屢試不爽。
我們都站在冥河之濱。不過呢,女士優先,莫薇兒。
我幾乎為這些悲慘的海盜感到可悲。
不是時常有機會能和傳奇人物決鬥。多謝了,費爾哥。
打得不錯,歐克。可惜只有樹林當我們的觀眾。
可惜你的思緒比手上的劍來得遲鈍,你這橋上的老鼠。
如果我把刀刃架在妳脖子上,就很難唸咒語施法了,對吧,女巫?
污穢之夢境,我必須小心地前進。
這下糟了。
這決鬥實在太過癮了!我想我愛上了瓦爾克拉斯。
我希望來場公平的對決,不過這裡應該沒這種東西。
看來這舊帝國仍帶有些許榮光啊!
這裡是派蒂的地盤。看看那個失心瘋的傢伙在裡面作什麼。
死在戰場上是你唯一的光榮事蹟,格拉維奇。
對不起啊,美人兒,不過總得有人來收拾這爛攤子。
爬上高塔,殺死瘋狂的國王。就像是小時候媽媽唸給我聽的童話故事一樣。
讓蒙冤的流亡者來行正義的制裁,看來我們扯平了,神主大人。
在山中的時光、在景色優美的運河邊漫步,沒什麼比這更讓人覺得輕鬆。
這真是不妙。
我覺得我幫了你一個大忙,福爾。
沒什麼比的上一個震撼的登場。
我不確定這聽起來是否讓我喜歡。
任何時候都有時間幫助遇到危機的女性。
葬身在岩石堆下?這不是個結束我冒險故事的好地方。
天殺的,回到決鬥場真是太好了。
德瑞索,你的榮耀將會在歌曲中被永遠流傳。我向你保證。
我曾經聽卡魯族說過他們的死亡之島,也許就是這裡。
至少你以戰士的方式死去,你該為此感到高興,岡姆。
我在野獸的身體裡面!
我每向前走一步,這玩意兒就變得更扭曲。
安息吧,馬雷葛蘿。藝術品總是在它的作者死後變得更有價值。
拍馬屁是沒有用的,女士。
我壓根兒沒聽到你說了什麼,德瑞。這應該是個好現象。
拒絕女士的最終願望不是我的風格。
戰鬥結束了,這真是一種奇怪的感覺。我獲勝了,夢魘結束了。
這應該會有派的上用場的時候。
需要更敏捷一些才能使用這個。
啊,正中紅心。
我搞不懂這個東西。
輕便的行走才是我的風格。
值得戰鬥的對手。
你的死法還不算太差。
連滴汗都沒流。
練習成就完美。
我喜愛勝利的滋味。
我的精神用完了。
我還不能這麼做。
我得多鍛鍊些肌肉才能用這個東西。
我很快就能用這個東西了。
還能活著真好。
看來這個新的決鬥場很適合我。
除了瓦爾克拉斯之外,我想不到還有什麼地方那麼適合用來當作訓練場。
奧瑞亞的粉絲們都快要認不出我了。
我開始覺得生命的寶貴遠大於獎勵或信仰。
我相信就算是達瑞索看到我也得收拾細軟跑路了。
看來我得放棄安定下來的想法了,被綁住實在不太舒服。


© 2014-2017. This site is fan-made and not affiliated with Grinding Gear Games and Garena in any way. . 125373