Мервейл Topic /10
NPCИмя
НессаМервейл живет в пещерах под обломками кораблей, за костяным остовом огромной твари.

Оставь ее в покое и молись, чтобы сирена ответила тем же.
НессаЯ считала твои поиски Мервейл глупостью. Держала тебя за простофилю с тягой к смерти. Теперь же... не знаю. Со дня гибели сирены я плохо сплю. У меня... тревожные сны.

Так или иначе, благодаря тебе кошмарные твари убрались с облюбованного побережья. Теперь можно слегка передохнуть, а ведь раньше мы на такое и надеяться не смели.

Только прошу... задай себе один вопрос: что ты теперь такое, если тебя боятся даже кошмары?
ТарклиЕсли тебя гложет любопытство, навести утонувших пиратов на кладбище кораблей. Как любящая мать, Мервейл кормит много голодных ртов.
ТарклиЧтоб меня! Не думал, что ты справишься. За все эти годы Мервейл и ее отпрыски успели сгубить прорву душ... Смерть сирены — большая услуга как мёртвым, так и живым.
БестельДама не устояла и пала к твоим ногам? Певчая каракатица была обречена. Я понял это с тех самых пор, как увидел твои жестокие глаза.

Пираты не сыпят благодарностями, но спасибо тебе от лица всех утонувших дружков. Мервейл допелась, больше о ее завываниях никто и не вспомнит.
БестельМервейл живет в своей укромной пещерке.

Ограбив бедную «Хмельную чайку», пираты как раз подались в ту сторону. Коли есть на свете справедливость, эти сволочи попали в ловушку сирены и ее милых доченек.
Капитан ФейргрейвсМоя дражайшая соседка в лучшем из имеющихся пристанищ. Встреча с Мервейл и поиск Всепламени — порывы взаимоисключающие. Видишь ли, чтобы найти артефакт, тебе лучше оставаться в живых.

Впрочем, мою сбежавшую рабыню могло уволочь скользкое потомство Мервейл. Если так, у тебя хватит сил прибить пару ее товарок. Но берегись, если светильник у самой сирены. Ожерелье подарило старой карге не только сладкий голосок.
Вейлам РотПо правде говоря, без стыда и не вспомнишь.

Знаешь, я ведь мог бы вернуть золотые деньки. Вновь стать грозой морей как во времена былой юности. Одна беда — про меня все забыли. Эти желтопузые водомерки и слыхом обо мне не слыхивали! Ну я и решил, что если совершу громкий подвиг вроде хватания морской стервы Мервейл за жабры, то и славу себе верну.

Эх-х! Думаю не надо тебе рассказывать, что эта девка сильнее, чем кажется. Я и зенками старыми моргнуть не успел, как «Чёрный гребень» налетел на прибрежные рифы. Тут-то эта ведьма меня заживо и сожрала.

Дочиста обглодала каждую косточку. Ох и гадкое было чувство.
Мервейл
Свадебное платье Мервейл«Будем надеяться, что она ушла в море без этой вещицы!»
Merveil FlavourText /58
nameflavour
Свадебное платье Мервейл
BaseItemTypes
«Будем надеяться, что она ушла в море без этой вещицы!»
Ranger6
CharacterTextAudio
Бедная Мервейл. Любовь к мужчине привела тебя к гибели.
Duelist5
CharacterTextAudio
Милая Мервейл, даже на пороге смерти я пропущу даму вперёд.
Shadow49
CharacterTextAudio
Мервейл, споёшь мне кабацкую песенку? Только повеселее!
Пещеры Мервейл
MapPins
Стылый ветер яростно грызет кожу.
NessaOnMerveil
NPCTextAudio
Мервейл живет в пещерах под обломками кораблей, за костяным остовом огромной твари.

Оставь ее в покое и молись, чтобы сирена ответила тем же.
NessaMerveilReward
NPCTextAudio
Если идешь против сирены, возьми это. Кто знает, вдруг пригодится.

И помни: никто тебя не гонит. Мы с Таркли привыкли к твоему обществу.
NessaMerveilDead
NPCTextAudio
Я считала твои поиски Мервейл глупостью. Держала тебя за простофилю с тягой к смерти. Теперь же... не знаю. Со дня гибели сирены я плохо сплю. У меня... тревожные сны.

Так или иначе, благодаря тебе кошмарные твари убрались с облюбованного побережья. Теперь можно слегка передохнуть, а ведь раньше мы на такое и надеяться не смели.

Только прошу... задай себе один вопрос: что ты теперь такое, если тебя боятся даже кошмары?
TarkleighOnMerveil
NPCTextAudio
Если тебя гложет любопытство, навести утонувших пиратов на кладбище кораблей. Как любящая мать, Мервейл кормит много голодных ртов.
TarkleighMerveilDead
NPCTextAudio
Чтоб меня! Не думал, что ты справишься. За все эти годы Мервейл и ее отпрыски успели сгубить прорву душ... Смерть сирены — большая услуга как мёртвым, так и живым.
BestelMerveilDead
NPCTextAudio
Дама не устояла и пала к твоим ногам? Певчая каракатица была обречена. Я понял это с тех самых пор, как увидел твои жестокие глаза.

Пираты не сыпят благодарностями, но спасибо тебе от лица всех утонувших дружков. Мервейл допелась, больше о ее завываниях никто и не вспомнит.
BestelOnSirenCove
NPCTextAudio
Мервейл живет в своей укромной пещерке.

Ограбив бедную «Хмельную чайку», пираты как раз подались в ту сторону. Коли есть на свете справедливость, эти сволочи попали в ловушку сирены и ее милых доченек.
MerveilEnterWrath
NPCTextAudio
Я отдала своё сердце… поверив его лжи… я отдала свою любовь.
MerveilEnterAnger
NPCTextAudio
Я жду его… Дарессо. Я жду, как хорошая жена.
MerveilExitWrath
NPCTextAudio
Мне так холодно и одиноко. Обними меня.
MerveilExitAnger
NPCTextAudio
Наконец-то. Мне столько нужно тебе рассказать.
MerveilStartFight
NPCTextAudio
Это истинное лицо любви.
MerveilGlyph2
NPCTextAudio
Дарессо отдал мне камень, поцеловал меня, пообещал, что будет со мной всегда. А я пела для него. Пела для Ориата с камнем у себя в горле. С камнем Калисы. Голосом Калисы.
Я вторила ей, исполняя арии, от звука которых проливала слёзы вся империя. Я слушала колыбельные Калисы в своих снах. Я отдала себя всю её музыке. Душу... и тело.

Дарессо оставил меня и отправился в Сарн, обещая избавить меня от Калисы. Я молила его остаться. Показать ему всё чудо моей трансформации, его прекрасных дочерей. Он не понимал. Все они не понимали. Я бежала от их ненависти.

Когда Дарессо вернётся, я отклоню его лекарство. Я покажу ему, что такое настоящая любовь!
MerveilGlyph1
NPCTextAudio
Добро пожаловать, муж. В своих сердцах мы знали, что ты вернёшься. Идём же, Дарессо, Амарантия и Амброзия должны встретиться со своим отцом. Идём, любовь моя. Вернись к своей семье.
FairgravesOnMerveil
NPCTextAudio
Моя дражайшая соседка в лучшем из имеющихся пристанищ. Встреча с Мервейл и поиск Всепламени — порывы взаимоисключающие. Видишь ли, чтобы найти артефакт, тебе лучше оставаться в живых.

Впрочем, мою сбежавшую рабыню могло уволочь скользкое потомство Мервейл. Если так, у тебя хватит сил прибить пару ее товарок. Но берегись, если светильник у самой сирены. Ожерелье подарило старой карге не только сладкий голосок.
FairgravesOnNecklace
NPCTextAudio
Если верить ученым книжкам, Дарессо Отважный преподнес это ожерелье Мервейл, как подарок на помолвку. Как только он застегнул эту частицу Рэкласта на шее возлюбленной, Мервейл начала петь. Пишут, что ее сладкозвучный голос заполнял любой зал Ориата и согревал самые холодные сердца.

Но вскоре она начала меняться. Разум девы помутился, а тело исказилось. В песнях осталась сладость, но она отнимала рассудок. Я кое-что понимаю в дремлющих силах Рэкласта и полагаю, что голос сирены исходит из ожерелья Мервейл.
DaressoStatue1
NPCTextAudio
В тринадцать лет я брал в руки разделочный нож и шел убивать зверей на потеху презренной толпы. В пятнадцать меня сочли достойным поднять руку на человека. Мой враг оказался настоящим мясником, он был вдвое больше и тупее меня. Я забил его, как скотину, а следом убил многих ему подобных. Так, труп за трупом, я прорубил себе путь из вонючей ямы на Великую Арену.

Там я надеялся обрести славу и богатство. Какая мелочь. Арена дала мне куда более ценный приз — мою госпожу Мервейл.
DaressoStatue2
NPCTextAudio
Я опустился на песок Великой Арены в ожидании последнего удара. Поднял глаза, чтобы встретить взглядом свою смерть, но вместо этого увидел чудо. Мервейл. Её прекрасные глаза смотрели на меня. Наши взгляды встретились. Тогда я перехватил руку противника и убил врага его собственным кинжалом.

Раньше схватка была лишь вопросом выживания. Животный инстинкт твердил: «убей или убьют тебя». Но теперь смыслом сражения стало нечто иное. Любовь.
DaressoStatue3
NPCTextAudio
Прошлый Венценосец Мечей был настоящим гигантом. По скорости и силе мне было до него далеко. Казалось, одолеть его невозможно. Но один лишь взгляд на мою госпожу Мервейл - и я понял: выбора нет. Я просто не мог погибнуть в этот день.

Я бил так, что каждый раз враг содрогался. Вкладывал в удары всю свою силу, хотя руки ныли от напряжения. В то же время я наблюдал за его лицом, ждал хотя бы тени сомнения. Так прошел час. Наконец, мой противник замешкался. Я был опустошен и умирал от боли, но ринулся вперед, под дрогнувшую руку врага. И перерубил великану горло.

Я не смог даже поклониться публике, потому что рухнул на песок. Но я нашел глазами мою госпожу Мервейл и крикнул, что прошу ее стать моей женой. С того самого дня я ношу Венец Мечей на голове и кольцо вечной любви на пальце.
PetarusVanjaOnDaresso
NPCTextAudio
Петарус: Дарессо? Он здесь, внутри горы?

Ваня: мы говорим о {том самом} Дарессо? Венценосце мечей?

Петарус: похоже на то. Но как он туда попал? Дарессо покинул Ориат в 1431 году, надеясь отыскать лекарство для своей жены Мервейл. Ему бы пришлось прорубаться через маракетов, однако Оюн никогда о таком не рассказывала...

Ваня: возможно, он угодил туда мёртвым.

Петарус: что ты хочешь сказать?

Ваня: мы живем в краю, где мёртвые ходят по земле, а {существа} вроде Диаллы не умирают столетиями.

Петарус: то есть от умер в другом месте, а потом Зверь наложил на него лапу?

Ваня: не исключено.

Петарус: если Зверь способен на такое, какой прок от наложенной печати?

Ваня: читаешь мои мысли.
Daresso2Intro
NPCTextAudio
Добро пожаловать на Великую арену Теополиса. Именно здесь я впервые узрел свою истинную цель, мою госпожу Мервейл. Влечение окрасило наши судьбы в яркие цвета. Претендент, а за что дерёшься ты? Сотни воинов хотели отнять мой титул. Все они мертвы. Победа достается не тем, кто умеет, а тем, кто желает.
DaressoDeath
NPCTextAudio
Спой мне, Мервейл. Спой о любви и славе…
LillyOnBlackFlag
NPCTextAudio
У тебя чёрный флаг с корабля моего деда? Эх, «Чёрный гребень» был самой знатной посудиной, бороздившей эти моря. А теперь это просто куча гниющего дерева и костей, развалюха на всеми забытом кладбище. Но как он туда попал? Ты ведь не думаешь, что Мервейл... Да не может такого быть! Даже думать об этом не желаю. Ни один Рот не станет жертвой какой-то морской карги с щупальцами. Наверное, Вейлам где-то неподалёку. Да, его вынесло на берег.

Теперь тебе нужен безопасный путь до Рифа Морского Царя, и ни один корабль не доставит тебя туда быстрее «Чёрного гребня». Как единственный присутствующий здесь член семьи Рот, я даю тебе право сжечь этот флаг в Маяке. Заодно посмотрим, не врут ли старые байки о восстановлении из обломков корабля нашей семьи... ну или прочих, менее именитых судов.

Может, когда всё закончится, я встану за штурвал «Чёрного гребня» и отправлюсь на поиски деда. Слишком этот старый осьминог живуч, чтобы подохнуть. Он должен быть где-то там.
LillyOnBrineKingDead
NPCTextAudio
«Чёрный гребень» снова на волнах! А мой дед... До сих пор не верю, что склизкая ведьма Мервейл сотворила с ним такое. Но хоть дух его снова обрёл свободу. Интересно, явится ли он навестить свою любимую внучку?

Смерть Морского Царя очень на руку нам, мореходам. Солёные воды больше не пляшут под дудку проклятого рака-переростка. Клянусь волнами, я чувствую сладкий ком внутри. Это зов океана... Он зовёт меня, словно сгорающий от страсти любовник.

Но сейчас, риф мне под киль, я застряла на этой Заставе Львиного глаза пока не раздобуду новый корабль. Нет, не надо меня жалеть. Я вспомню былое, пущу в ход обычные женские штучки и быстренько охмурю Таркли, вот увидишь.
BestelOnWeylam
NPCTextAudio
Пирата известнее, чем Вейлам «Гнилозуб» Рот, на свете не найти. Когда Фейргрейвс был сопливым щенком и только мечтал о славе морского волка, Гнилозуб уже рыскал по Ориатскому проливу на своём «Чёрном гребне».

Говорят, он и корабль построил сам, укрепив его корпус костями какого-то могучего морского чудовища. Причем чудовище это Рот убил, вооруженный одним лишь гарпуном, да бутылкой рома. Построенный корабль стал самым быстрым и страшным в истории. Будто душа морского левиафана перешла из костей в борта и шпангоуты судна.

Гнилозуба не видели уже двадцать с лишним лет, но я знаю, где находится «Чёрный гребень». На Кладбище кораблей, такие вот дела. Думаю, Вейлам остался на последнюю трапезу у гостеприимной госпожи Мервейл.
BestelOnFishNessa
NPCTextAudio
Ты понимаешь, что жестоко так шутить над человеком, разум которого блуждает во тьме? Несса жива, но превратилась в несуразную треску? Ха! Но говорят, раньше все твои слова оказывались правдой. Похоже, придётся мне взглянуть этой пованивающей сказке в её честные рыбьи глаза.

Так она говорила о Морском Царе? Такое имя может вселить смуту в сердца даже самых пресыщенных поэтов. Хоть Мервейл и мертва, в море всё ещё слышны сладкозвучные песни. На сей раз их исполняют глубоким, просоленным и манящим баритоном.
TarkleighNessaMermaid
NPCTextAudio
Тебе явилась Несса? Она с тобой говорила? Честно говоря, я не смел даже надеяться на такое.

Это... случившееся с ней превращение... Это наложенное проклятье так называемого Морского Царя... Его можно развеять. Я уверен!

Не останавливайся на полпути. Иди по её следу, пока он не остыл. Пока не найдёшь самого Морского царя.
TarkleighOnShipGraveyard
NPCTextAudio
Кладбище кораблей перекрыто? Гадский дух... Выходит, этот Морской Царёк знает о твоих поисках Нессы.

Раз так, тебе придётся идти через Врата заключённых, а потом, по горам, вновь спуститься к морю через пещеры Мервейл.

Если подумать, Несса никак не может удалиться от побережья, а значит, окажется где-то поблизости.
TarkleighNessaQuestComplete
NPCTextAudio
Я так надеялся вновь увидеть Нессу. Мечтал об этом, как сопливое дитя грезит о сказках. Но её с нами больше нет... Остаётся радоваться тому, что Несса не стала второй Мервейл. Это трудно переоценить. Кто знает, может так Нессе будет лучше. Ведь положа руку на сердце, возвращаться ей было особо не к чему.

Слушай, я понимаю, что большего и сделать было нельзя, поэтому буду вечно тебе благодарен.
NessaMermaidPrisonersGate
NPCTextAudio
Что ты делаешь?! Господь покарает тебя за безучастность. За то, что позволяешь сотворить такое со мной! С нами! Потому что, можешь мне поверить, у Морского Царя есть планы далеко не на одну никчемную девушку с Ориата. Уже неважно, что он со мной сотворит... Важно то, что он сделает с Рэкластом. Но надежда не умерла. Она есть всегда... Если ты сможешь добраться до грота Мервейл. Если сумеешь...
NessaMermaidMerveilsCaverns
NPCTextAudio
Морской Царь... Его время почти пришло. Скоро надежды... и меня не станет. Прошу... возьми это. Когда-то он развевался на мачте «Чёрного гребня» — корабля Вейлама Рота. Возьми этот флаг и брось его в пламя маяка. Это твоя единственная возможность добраться до меня и всё изменить. Больше Царю не под силу хранить подобное в тайне. Просто... такова суть вещей. Умоляю, найди нас прежде, чем...
WeylamOnMerveil
NPCTextAudio
По правде говоря, без стыда и не вспомнишь.

Знаешь, я ведь мог бы вернуть золотые деньки. Вновь стать грозой морей как во времена былой юности. Одна беда — про меня все забыли. Эти желтопузые водомерки и слыхом обо мне не слыхивали! Ну я и решил, что если совершу громкий подвиг вроде хватания морской стервы Мервейл за жабры, то и славу себе верну.

Эх-х! Думаю не надо тебе рассказывать, что эта девка сильнее, чем кажется. Я и зенками старыми моргнуть не успел, как «Чёрный гребень» налетел на прибрежные рифы. Тут-то эта ведьма меня заживо и сожрала.

Дочиста обглодала каждую косточку. Ох и гадкое было чувство.
ZanaSynthMemoryCaveC
NPCTextAudio
Это была Мервейл? Бедняжка. В теле чудовища оставалась частица былой женщины. Что за кошмарное проклятье.
TullinaContractOne
NPCTextAudio
Слушай, я взяла за правило не просить о помощи. Мне даром не сдались люди, которые суются в мои дела и всё портят. Облом, но это правило надо нарушить. Мне нужна... Мне... Эх. Да что ж так сложно, а? Кхм... Мненужнапомощь. Вот. Я это сказала.

Перед изгнанием я была по уши влюблена в одного парня из очень хорошей семьи. Мы держались тишком. Он потихоньку прощупывал почву насчёт отношения родителей... Знаешь, аристократы не слишком любят, когда их чадо «связывается со всяким отрепьем». Когда до моего невольного отплытия в изгнание оставалось меньше недели, он сделал мне предложение.

Я знаю, что это бред. Знаю, что у меня нет шансов. Но ты не понимаешь, я дико хочу выйти замуж за этого человека. Взяв его фамилию, я покончу с прошлым и найду своё счастье. Наверняка!

Поэтому мне нужно платье. Когда Мервейл выходила замуж за Дарессо, они устроили незабываемую свадьбу. По слухам, Мервейл была прекраснейшей из невест, когда-либо шедших к алтарю. Её свадебную фату несло шесть человек. Я хочу получить это платье. Мне нужно это платье. Любимый заслуживает увидеть меня в таком наряде. И ты мне с этим поможешь, ясно тебе?
TullinaContractOneEnd
NPCTextAudio
Платье госпожи Мервейл даже красивее, чем я представляла. Оно не истрепалось за долгие годы и сидит почти идеально.

Я ценю твою помощь с нарядом и добавлю тебя в список приглашённых. Но никого с собой не приводи.
TullinaContractTwoEnd
NPCTextAudio
Итак... Дело сделано. Мы разошлись. Я... Если честно, я чувствую себя ужасно. Но и на душе полегчало. Я знаю, что он будет долго горевать обо мне и не сможет найти хоть немного достойную моей памяти женщину, но рано или поздно он кого-нибудь встретит. Влюбится. Сделает ей предложение. Она будет на седьмом небе от счастья. Они поженятся, заведут детей, станут жить долго и счастливо. Это был правильный поступок. Нужный нам обоим.

Спасибо тебе за помощь и молчание. А платье я оставлю себе. Мервейл обойдётся. Теперь оно моё.
GiannaIntroduction
NPCTextAudio
Привет, красавчик. Хм. Обычно меня узнают. Это же я, Джианна. Звезда сцены Театра Титуса, блиставшая в те дни, когда можно было выйти из дома без своры тайных храмовых агентов на хвосте. Я играла Шавронн в «Трагедии Аксиомы». Играла царицу каменитов Диаллу в «Сказаниях Чистоты» и добрую госпожу Мервейл в «Дарессо и Мервейл». За эту роль меня едва не номинировали на премию Виктарио.

Не припоминаешь? Видно, ты не поклонник театра? Это... Это бывает. Тот акт моей жизни всё равно подошёл к концу, но я всегда готова сыграть новую великую роль. Ничто так не воодушевляет, как полное погружение в непривычную среду и возможность прочувствовать жизнь окружающих.
MavenTier1MerveilFightCommentRandom
NPCTextAudio
Песня!
MavenTier1MerveilFightComment2
NPCTextAudio
Песня...
MavenTier2MerveilFightCommentRandom
NPCTextAudio
Радость. Песня!
MavenTier2MerveilFightComment2
NPCTextAudio
Радость. Песня...
MavenTier2MerveilFightComment3
NPCTextAudio
Радость! Песня.
MavenTier3MerveilFightCommentRandom
NPCTextAudio
Грустная песня...
MavenTier3MerveilFightComment2
NPCTextAudio
Грустная песня...
MavenTier3MerveilFightComment3
NPCTextAudio
Грустная песня...
MavenTier4MerveilFightCommentRandom
NPCTextAudio
Прекрасная песня...
MavenTier4MerveilFightComment2
NPCTextAudio
Прекрасная песня...
MavenTier4MerveilFightComment3
NPCTextAudio
Прекрасная песня...
MavenTier5MerveilFightCommentRandom
NPCTextAudio
Её песня навевает странные чувства...
MavenTier5MerveilFightComment2
NPCTextAudio
Её песня навевает странные чувства...
MavenTier5MerveilFightComment3
NPCTextAudio
Её песня навевает странные чувства...
CadiroOnStarOfWraeclast
NPCTextAudio
Ах, Звезда Рэкласта. Дарессо преподнёс это ожерелье Мервейл как знак своей любви, и её голос стал мелодичен и приятен для уха. Знал бы он, что оно превратит её разум и тело в нечто по-настоящему гротескное, в конце концов обратив её в омерзительную сирену – и тогда Дарессо покинул её, и она скорбела о потерянной любви, и скармливала моряков своему потомству.
CadiroOnKalisasGrace
NPCTextAudio
Весьма элегантная пара перчаток. Благодать Калисы, если я не ошибаюсь. Калиса Маас, примадонна Сарна, была лучшей оперной певицей во всём Рэкласте, отчасти из-за осквернённого камня, вживлённого ей в горло. Этот же самый камень был позже инкрустирован в Звезду Рэкласта – ожерелье, превратившее Мервейл в монстра.
Мервейл Text Audio /5
Имя
Я отдала своё сердце… поверив его лжи… я отдала свою любовь.
MerveilEnterWrath
Я жду его… Дарессо. Я жду, как хорошая жена.
MerveilEnterAnger
Мне так холодно и одиноко. Обними меня.
MerveilExitWrath
Наконец-то. Мне столько нужно тебе рассказать.
MerveilExitAnger
Это истинное лицо любви.
MerveilStartFight