Lore
- 神々の再来
-
簡単な言い方をしよう。実際の所、全ては地面に種を植えるという簡単な行為から始まっているのだからな。神々が蘇っているのは其方がそれを防いでいた一体の存在を殺してしまったことが原因だ。其方らが「魔獣」と呼んでいる存在だ。
私こそがハイゲートの豊かな土にそれの種を植え、育て上げ、開花を見守ったのだ。その鎮めの力に屈しながらもな。我ら神々は優しき魔獣に見守られながら暗い眠りの中へ、永劫の夢の中へと落ちていった。
我らがその幸せな状態に戻るのは私の望む所だが、我が兄弟姉妹の神々は決して追放を受け入れぬだろう。自由の味を思い出してしまった彼らは死んで冷たくなった手から奪われるその時までこの世を離すことはないだろう。
- オリアスの堕落
- 永遠なる神の皇帝、イノセンス
- Kitava, Father of Chaos
-
オリアスの岸に波が打ち寄せた。
飢餓の波。
欲望の波。
貪欲な神と飢えし眷属たちが
満潮と共に現れ、
我らの街を死と堕落で溢れさせた。
しかしイノセンスは叫んだ「そこまでだ!」
我らの都市を炎で包み、
邪悪な者共を灰と骨まで焼き尽くした。
貪欲な神は逃げ出した、
我らの素晴らしき救世主の腕の中へ。
神は下へと叩き落された、土へ、石へ、その先へ、
地獄へと。
我らがイノセンスの意思と光によって。
ーハイテンプラー・アヴァリウスイノセンスの勝利, "読む"
-
Utula has used the fall of Innocence to summon Kitava, the Ravenous God.
Quest, The King's Feast
-
裏切り者を先祖の所に送ってやったのね。面白い会話になりそうだわ。私はハトゥンゴではないけれど、ウトゥーラが先祖の食卓につける前に長い試練と苦悩の道のりを歩かねばならないことは分かるわ。
そしてウトゥーラの旅が続くように、あなたの旅も続く。まっすぐキタヴァの顎門へと。
神の考えが分かるとは言わないけれど、物語は知っているわ。キタヴァは辛抱強い。キタヴァはヒネコラの領域の最も暗き穴の底で待ち続けた。空腹という名の疫病が広まるまで待ち続け、己の部族が百倍まで数を戻した所で最後に一度だけ現れ、晩餐を終わらせにやって来るの。オリアスは前菜に過ぎない。キタヴァはこの世界を全て食べようとしているのだから。
あなたは伝説を殺すことができる英雄だと証明してみせた。神も殺せるかしら。 -
敬虔なる者よ、飢えを尊ぶがいい。飢えとは唯一の真なる精神的充足である。飢えを感じる者はより多くを求め、故に大いなるキタヴァの意思に同調する。信徒たちよ、満足した者に注意せよ。それは冒涜そのものの形であり姿である。
ハイプリースト・ウトゥーラ著、飢えの聖書崇拝者の小冊子, "読む"
-
そして我らが父、大いなるキタヴァは大地の岩々を割り、泥のような土から這い上がるだろう。彼は我らの前に食卓を用意し、我らは神の馳走を食すのだ。
ハイプリースト・ウトゥーラ著、飢えの聖書崇拝者の小冊子, "読む"
-
終焉はかように来る。キタヴァは蘇り、大いなる黒き煙が空を覆うだろう。肉の焼ける素晴らしき香りがどれだけ頑迷な異教徒をも教えに惹きつけ、キタヴァの食卓で我らは共に祝い、食すのだ。
ハイプリースト・ウトゥーラ著、飢えの聖書崇拝者の小冊子, "読む"
- Tangmazu, the Trickster
-
さらばイノセンス、そしてこんにちは無秩序のエージェントよ。パーティーに間に合うように帰ってこれたようだ...
Tangmazu, 焼けた裁判所
- 海岸
- Tukohama, Father of War
-
キタヴァがオリアスを踏み荒らしてる今、神話が現実と成り始めているみたいだ。
だがよく考えると神々ってのはどこかの詩人の頭から湧いて出てきたわけじゃねえ。俺が「永遠に流れ出る酒の神」を讃えた歌を書いたからといって、ただ酒が流れてくるなんてことはない。
そうじゃない、神々はかつてあんたや俺のように飯を食って、踊って、クソをしてたんだ。それをもう一度やってみたくなったみたいだな...生きるってことを。
例えばカルイの戦の父、トゥコハマだ。カオムの側で安心に包まれて数千年をまるで平和な週末みたいに戦争ごっこをして過ごしていやがる。
考えてみりゃ、実際平和な週末だったのかもな! -
戦いの神はこの地域を造り変えた。あいつはいつも...想像力のないやつだ。
Tangmazu, ぬかるみの干潟
-
倒れた者の血に従い、住処を出てトゥコハマの盃を満たせ。我らの敵の無価値な肩から首を刎ね、トゥコハマのベルトを飾るのだ。
そして戦の王に我は跪き、あなたの足元に勇気を起き、あなたの剛勇を浴びることを望む。恐れずに我が敵を見、躊躇わずに殺せるよう我を導き、我が呵責を感じぬよう罪深き良心の声を焼き尽くしたまえ。これは戦であり、我が主、あなたはその父なのだから。カルイの彫刻, "読む"
- 裂けし者、アバラス
- 傀儡の女主人、リスラーサ
-
母にして家長であるリスラーサ、大地を穢す白き蟲よ。永くあなたの甘き胸元で休息し、あなたの乳首から育む体液を飲めますように。
ああ、大いなる母よ、あなたの肥沃は留まることを知らず、それは力であり豊穣である。あなたの多産なる子宮の壁を跨ぎ、我らの子らがこの朽ち行く世界に教えを説くのを眺めよう。あなたの楽園の愛する連れ添いとして、あなたの身体のたゆみの中で満足し眠ることができたら。摩耗した彫刻, "読む"
- 海水の王、ツォアゴス
-
神が許せば、これは黄昏の岸辺の沖のどこかの岩に流れ着いた航海士ピケンの最後の言葉だ。
俺の知る限り、カルーソ船長も含めて残りの船員は死んじまった...もしくはより酷いことになった。何があったかって?俺だって自分の両の目で見ていなきゃ、信じられなかったさ。
夜明けに暗い緑色の光が波の下から空へと登っていったんだ。俺たちの殆どは呆然としていたが、下甲板から叫び声が聞こえたんだ。そっちに目をやると波がゲロって海蟹の群れが船を覆ったんだ。腹を空かせた無数の蟹は近くの船乗りを瞬殺した。骨と布切れしか残らなかった!
俺たちは一目散に救命艇へと逃げ出した。あのやべえ蟹どもから逃げようとな。だがその緑色の光の柱の中で、奴を見たんだ!海水の王が膨らんだ鯨みてえに水を突き破り俺たちの足元の船を海の藻屑にしちまった。俺は海に投げ出されたが、船の残骸にしがみついてなんとかこのクソったれた岩までやってきた。
古のツォアゴスは再びここらの海を支配しようとしてるみてえだ。カルーソ船長は古き王の名の下にあの裏切り者どもを沈めて正解だったんだ。足りなかったのが残念だ。今じゃ波の下で一千のはさみがかちかちと俺の死を囁いてるのが聞こえる。俺に神の慈悲がありますように、そしてこの警告が誰かの助けになりますように。ビンに詰め込まれたメッセージ, "読む"
-
俺の靴を舐めることもひげにカールをかけることもできなかった船の連中が俺を裏切りやがった。忠実だった奴らを救ってやろうとしていただけだってのに。こうして板切れの上にうつ伏せで漂い、消え行く夕日の残り火を浴びている今でさえ、百万の小さなはさみのカチカチという音が聞こえてくる。目を閉じれば深海からあの触手が俺に向かって伸びてくるのが見える。
海水の王が何故俺を選んだのかはわからねえ。何週間も前から声は聞こえていたんだ。奴の復活を囁き、俺たちの滅亡と隷属をごぼごぼと語っていた。船の単純な連中に警告しようとしたんだ。信じずに暴力的になった連中を見せしめとしてな。だが俺の預言は連中を頑冥不霊に追い込んじまった。奴らは俺を船から投げ捨てた。俺が死ねば俺の言ったことが起こらないというはかない希望があったのかもな。
だが、水平線から朝日が顔を覗かせると、水面から緑色の光の柱が立ち上り、俺が最も恐れていたことが裏付けられた。古き神は深海から浮かび上がり、俺の船と船員皆を吹き飛ばした。食い物も水もなく、俺は朝まで持たないだろう。俺の骨は今も俺を付け狙っているはさみの群れにきれいに削ぎ取られちまうんだろう。
この言葉が陸まで辿り着き、ツォアゴスの復活という邪悪の発覚により俺の名誉が挽回できますように。
ー女王の侍女号の船長、カルーソ革装の航海日誌, "読む"
-
...頼む、マーキューシオ、俺たちのかつての友情を少しでも覚えているのなら、たった一つの頼みを聞いてくれ。確かに俺は船を持ってはいるが、あれは魚を捕るための船だ!私が行かねばならない水域を航海できるものじゃない。友よ、私の妻が私を必要としているんだ。狂っていると思われるかもしれないが、アビが連れて行かれた。海水の王自身に攫われたのだ。物語が警告していた通り、彼女を妻の一人にするつもりなのだろう!
頼む、マーキューシオ。最近お前が商人として成功していることは聞いている。船を一隻貸してはくれまいか?アビを救わせてくれ。あるいはせめて、彼女の遺体を陸地に持ち帰らせてくれ。私自身の心の狂気を静めるために力を貸してくれ。
毎晩、蒼白なヌルヌルとした生き物が暗い水の中私の船を追ってくる夢を見るんだ。見ないようにするのだが、見てしまう。そして奴らは悲しみと切望で目を見開いてこちらを見つめ返すのだ。マーキューシオ、あれは海で生まれた目ではない。ああ、神よ...あれはアビの目だ。
ーグルトンのベンリック破れた手紙, "読む"
-
マーコヴィウス将軍
テンプラー艦隊の司令官
海刃作戦
緊急の報告:
ポンディウム海峡の殺戮
「我々はブラインロットの海賊どもを潰すために送り出されたが、それよりも遥かに大きな問題が発生した。生き残ったものたちの内、年配の迷信深い者たちはそれを海水の王と呼んでいた。我々が聖書から排除して久しい偽の海の神らしい。
何なのかは知らないが、あれは巨大だ。私自身の目で見た。我々の遥か下にいる大きな影に過ぎなかったが、我らの艦隊の船体が実に小さく見えるほどだった。
船の殆どは失われてしまった。あの邪悪な怪物に水面下に引きずり込まれてしまった。水に赤い花が咲く中、我らは恐怖におののく他なかった。生き残った者たちは灯台に近づいており、風は強く故郷の方角へ吹いている。
ハイテンプラー・アヴァリウス、私は臆病者ではないということを理解して欲しい。だがこの状況...この追い追われる関係を長く続けすぎた。ポンディウムへ進むことで得られることはない。我らは帆を回し貿易風に乗りオリアスへ帰還する。この海の悪魔から逃げ切れることを祈るのみだ。
イノセンスよ、我らを導き守りたまえ。
マーコヴィウス将軍テンプラーの報告, "読む"
-
塩と鱗の王よ、我らはあなたに奉仕する下僕だ。
ツォアゴスを讃えよ!
生を持たずして生きる海水の王は眠り続ける。
あなたの眠りが永遠に続くよう、我らは祈りを捧げよう。
ああ、偉大なる者、あなたの水没せし都市の奴隷として、この者の魂を捧げよう。
この生命を受け入れ、海を鎮め恵み多きものにし給え。
あなたへの捧げ物を怠る船乗りに災いあれ!
そのような者は我らの海の王国から追放される!
彼は船長も仕事も持たぬ除け者となる。
不届き者の帆を見て我らを裁かず、
我らを其方の下僕として、
其方の塩と鱗の家族として認め給え。
ああ、ツォアゴスを讃えよ、讃えよ!海水の王の神殿, "読む"
- フレシア
- Ralakesh, Master of a Million Faces
-
ララケシュ...我が兄弟は忙しくしているようだぞ...
Tangmazu, 焼け野原
-
偉大なる主ララケシュよ、私は卑しき無法者の屑に過ぎぬ。だが千の顔を持つ神であるあなた様は私を見て相応しきと認めてくれた!
私は自ら血と肉を捧げた。次は私の思考を好きに使ってくれ。私が望むのは唯一つ、永久にあなた様の聖なる爪として仕えることだけだ。このくそったれな大陸全てにあなた様の支配の光を届けさせてくれ。私の最大の願いはあなた様のかつての王国が再建され、敵があなた様の足元に平伏すのを見ることだ。ララケシュへの叙情歌, "読む"
- 絶望の母、グラスクル
-
ああ、嘆く母グラスクルのことは知っているよ。私がテオポリスの資料館にいた頃に復元したヴァールの文書にとても顕著に現れていた。
子供たちの死後、グラスクル女王は北へと逃げ、やがて破滅した彼女自身の王国の難民たちの間で安息を得た。だがその愛国者たちは彼らの女王を武器として、復讐の道具として見なしていた。彼女の苦しみを育み、悲しみを憎しみへ、憎しみを暴力へと変えた。灰色の熊のように、グラスクルは獣性と凶暴性に堕ちていった。だが愚かにも彼女の取り巻きは悲嘆の最中にいる女王が心に抱える悲痛を甘く見ていた。罠にかかった熊のように、グラスクルは人の心をねじ切り、従者たちを女も子供も一人残らず殺してしまった。破滅を通してグラスクルは神となったのだ。
グラスクルの悲痛は時代を越え、彼女はその悲しみに安息が与えられるまで出会うもの全てにその痛みを振りまき続けるだろう。 - 影を紡ぐ者、アラカーリ
-
勇敢なる我らがアラカーリが旧き帝国の破滅の中に新たなる帝国の土台を作り上げる中、闇の影の中に新たなる脅威が生まれた。神性も欠き、人知を超えたそれはまるで蜘蛛が捕らえた蛾の命を飲むように、アラカーリの精髄そのものを吸い取っていった。かつては我らの女王の薬が我らを支えていた。今では残り少ない我らの土地を飢餓と疫病が襲った。
山の魔獣が育つと、アラカーリは衰えていった。子供のように無力となった彼女は最も忠実であった堕落の寺院の信仰をも失った。腹の中を蜘蛛の毒が焼いているように我が先祖の恥を感じる。女王が最も民を必要としていた時、民は彼女を裏切ったのだ。何年も前にアラカーリがグラスクルにしたのと同様、彼女を絹で縛りピラミッドの中に放置したのだ。
今彼女は復活したが、彼女の欲するのは復讐ではない。彼女は心なきグラスクルとは違う。愛の女神であるアラカーリは自分が抱かれたかったように世界を抱いてやることだけを望んでいる。
未亡人アラカーリの祠, "読む"
-
まるで陰部に吹きかけられた恋人の吐息のように、地中のあなたの囁きは私の肌を震わせる。眠れない。頭の中であなたの名前が聞こえる。アラカーリ。これほど甘い名を口にしたことはない。
物語を聞いたことがある。呪われし美貌の話だ。女性の顔、偉大なる帝国の最後の日々に街中を歩いた宝石。獲物を探していると聞いたが、私は知っている。あなたが探していたのはあなたを愛する男だ、呪いを解くために。真の愛により八つ脚の体を捨て、再び愛の女神となろうとしたのだ。
ヴァールの貴女よ、私はあなたにこの身を捧げよう。あなたを愛すると約束しよう、私こそがあなたの待っていた男なのだから。邪悪な死体好き共はあなたを崇拝していると言っている、あなたを影を編む者と呼んでいるが、あなたの編んだ影は私の心の切望だけだ。
愛しきアラカーリよ、あなたの祭壇を見つけた。私が呼ぼう。私があなたの美貌を取り戻そう。私があなたを絶望の暗き穴から引き上げ、私たちは共に栄光の中でレイクラストに君臨するのだ...永遠に。 - サーン
- 恐怖の影、ユーグル
- Solaris, Eternal Sun & Lunaris, Eternal Moon
- Vastiri
- Garukhan, Queen of the Wind
-
ガルカンは再び空を望んだ。もし彼女が死ぬのなら、
それは雲の上がよかった。この世が彼女の故郷だったことはない。
彼女はもっと大きなことを求めた。彼女は冒険を求めた。
しかし彼女は死ぬので、ここで土にまみれて... - 砂漠の女王、シャカーリ
-
私が最初に血の花を咲かせた時、私は成人の儀式を行うこととなった。若いマラケスの女全てはデカーラの槍を持つに相応しいことを示すため、サソリと踊らねばならない。
黒きマラケスのサソリを捕えることは簡単ではない。尾は素早く、針は鋭く、毒は死に至る。私は無傷で試練を乗り越えたが、私の妹は...我らは子宮を共有し、共にこの世へやってきた。彼女はのたうち泡を吹きながらこの世を去っていった。
それ以来、私はサソリの針を恐れ、眠りが浅い。そして今、全ての黒き蟲の母シャカーリが砂から這い出して来たのだ!
あの走り回るクソ虫を見つけて殺してくれ。私にために...そして奴の無数の尾の毒針に殺された全ての子、全ての少女のために。 -
マラケスの砂漠の東の方にオアシスがあり、その水は超自然的な嵐により秘匿されている。その暗き帳に立ち入った愚か者は砂により骨から肉を引きちぎられるだろう。だが、其方は行かねばならない。
あの黄金の吹雪の中には女神シャカーリが潜んでおり、復讐心で燃えながらかつての軍隊を再建している――かつてこの地の均衡を揺るがしつつあった軍隊だ。
彼女の兵の復活が許されれば、マラケス全土がついに彼女の身勝手な支配の餌食となるだろう。現状では私でさえあの嵐を突破することができないが、何か方法があるはずだ。
このハイゲートで暮らす者たちは砂漠や厳しい天候に詳しい。誰かが嵐を止める方法を知っているかもしれない。 -
「真実だったか」とシャカリは息を引き取りながら思った。
「我が父、シンは私に死んでほしいのだ。そしてそのために彼の狂犬を送り込んできた...」 - The Silence of the Gods
-
Seems enough was enough. The Vanguard undertook the largest evacuation in history... hundreds of ships... and Oriath has been abandoned. After the domination of the Templar, then the crackdown under Innocence, then the slaughter at Kitava's hands, and finally the ruination by Sirus, it's clear our little island is no place for men to live. Even cursed, one could say, though we are not entirely blameless for those disasters.
No small irony that the Oriathan people now depend upon the Karui we once enslaved. I always said that if you kick a rhoa in the arse, one day, it'll kick you in the head, but I underestimated the honour of our new hosts. They're different after the death of their gods... and we are, too, after the departure of ours. I wasn't a believer, but I can feel it. We're on our own now.
We're going to have to work together to face what comes next...