このような荒れ地は見たことがない。この先もっとひどくなるだろう。 — Ranger1 |
このような場所には正義などない。あるのは悲嘆だけだ。 — Ranger2 |
手負いの動物のためにするであろうことを、貴様のためにもしただけだ、ブルータス。 — Ranger3 |
生と死が隣りあわせに存在している。ここは奇妙な地だ。 — Ranger4 |
貴様はただ悪い状況に置かれただけの良い奴だった、フェアグレーヴス。 — Ranger5 |
一人の男への愛......それが其方をこのようにしたのだ、マーヴェイル。 — Ranger6 |
貴様の哀れな人生、一回は何か良いことをしたらどうだ、山賊。蛆虫の餌になるとかな。 — Ranger7 |
鼠の王だと?今は鼠の御馳走だな。 — Ranger8 |
美しい花を摘むのは嫌なものだ。貴様みたいな毒をもつ花でもな。 — Ranger9 |
贅沢には残酷が伴うものだ。 — Ranger10 |
こんなことは起きるべきではない。私の知っている世界では。 — Ranger11 |
貴様と同族の者どもに伝えておけ、悪夢よ。貴様らは私の世界では歓迎されない。 — Ranger12 |
死があってこその生だ。この単純な真実は、時折忘れ去られてしまう。 — Ranger13 |
私の知っているものや愛しているものから、これほどまでに遠く感じたことはない。 — Ranger14 |
パイエティ......貴様には答えるべきことがたくさんある。 — Ranger15 |
グラヴィシウスよ、貴様のような男がいなければ、この地は自然と本来あるべき姿に戻っていくだろう。 — Ranger16 |
貴様の死ごときでは何も変わらぬ、パイエティ。しかし少なくとも、これより悪いことにはならないだろう。 — Ranger17 |
何故、山を作ることに固執する?ただ行って、登ればいいのではないか? — Ranger18 |
間違いを後悔して生きる者もいれば、そうでない者もいる。そんなにむきになるな。 — Ranger19 |
街は自然破壊の上に成り立つが、サーンはその中でも最悪なものだった。 — Ranger20 |
サーンの下水処理のためだけに、湖は枯れ、何百万もの生き物は失われた。 — Ranger21 |
この地は貴様を恋しく思わないだろう、ヴォール。 — Ranger22 |
これは自然の地震ではないな。 — Ranger23 |
何かが寝返りをうったような感じだ。 — Ranger24 |
デシュレットよ、戦う女から同類への贈り物だ。 — Ranger25 |
この山は酷い有様だな。 — Ranger26 |
ダレッソよ、貴様が愛していたのは自分だけだ。 — Ranger27 |
これは私が知るカルイではない。 — Ranger28 |
これで世界から一人、怒った小さな小僧がいなくなった。 — Ranger29 |
悪夢というのはこのようなものを言うのか。 — Ranger30 |
考えうる限りの自然に対する冒涜だ。 — Ranger31 |
マリガロよ、貴様らは傷跡しか残さない。 — Ranger32 |
「綺麗さ」を追い求める中で我々は多くの美しさを破壊してしまう。 — Ranger33 |
ドードゥリよ、貴様は自分自身の最大の敵だった。 — Ranger34 |
パイエティ、貴様は死に抵抗すべきではなかった。他の全てのこと同様、それは自然の意志だ。 — Ranger35 |
貴様は私が愛する世界を死なせようとしていた。マラカイよ、本当に私が貴様と貴様の魔獣にそれをさせてやると思ったか? — Ranger36 |
それはまだできない。 — Ranger37 |
それはまだできない。 — Ranger38 |
マナが尽きたようだ。 — Ranger39 |
マナが尽きたようだ。 — Ranger40 |
それを拾っても足が遅くなるだけだ。 — Ranger41 |
それを拾っても足が遅くなるだけだ。 — Ranger42 |
ああ、いい感じだ。 — Ranger43 |
ああ、いい感じだ。 — Ranger44 |
それにはもう少し強くならないとな。 — Ranger45 |
それにはもう少し強くならないとな。 — Ranger46 |
私は馬鹿じゃないが、これはわからない。 — Ranger47 |
私は馬鹿じゃないが、これはわからない。 — Ranger48 |
それを使う前に反射神経を鍛えないと。 — Ranger49 |
それを使う前に反射神経を鍛えないと。 — Ranger50 |
これは必要になる気がする。 — Ranger51 |
これは必要になる気がする。 — Ranger52 |
ここでそれをする理由が見えないな。 — Ranger53 |
ここでそれをする理由が見えないな。 — Ranger54 |
貴様の死骸から美しい物が生まれるだろう。 — Ranger55 |
貴様の死骸から美しい物が生まれるだろう。 — Ranger56 |
哀れな、堕落した生き物よ。 — Ranger57 |
哀れな、堕落した生き物よ。 — Ranger58 |
枝を切ることで木を救えることもある。 — Ranger59 |
枝を切ることで木を救えることもある。 — Ranger60 |
貴様を大地に捧げる。 — Ranger61 |
貴様を大地に捧げる。 — Ranger62 |
苦しみを終わらせてやる。 — Ranger63 |
苦しみを終わらせてやる。 — Ranger64 |
生きることは学ぶことだ。 — Ranger65 |
まだ息をしてる。良い兆候だ。 — Ranger66 |
この食事が虫たちのものになるのはもう少し先だな。 — Ranger67 |
苦痛は力をもたらす。それが自然ってものだ。 — Ranger68 |
獲物が凶暴化するにつれ、狩人も同じくせねばならない。 — Ranger69 |
食物連鎖の頂点まで、一段近づいたようだ。 — Ranger70 |
この土地と私は理解しあえそうだ。 — Ranger71 |
レイクラストは私に多くを与えてくれた。私に返せるものは何だ? — Ranger72 |
機械に命を預けるのは賢明ではないけど...やるしかないわね。 — RangerApproachResonator |
檻に入れられておくべき生物なんていないわ。 — RangerEnterSlavePens |
これで自由よ!檻を壊して逃げなさい! — RangerOverseerKrowKilled |
私はいつも反逆児だったわ。他の人たちがようやく私のやり方を真似てくれてうれしいわ。 — RangerEnterA5Town |
何らかの方法で、パイエティの「科学」が私たちの問題を解決するとは思えないわ。 — RangerPickUpMiasmeter |
眼を取り出してでも、もっと目を光らせておくべきだったのよ。 — RangerPickUpEyesOfZeal |
いずれにせよ、この街は破滅するわ。 — RangerEnterOriathA5 |
文明の高み...自由意思を抑圧するためだけに使われていたわ。 — RangerEnterTemplarCourts |
ステンドグラスと金...なんて洗練された嘘を自分たちについているのかしら。 — RangerEnterChamberOfInnocence |
それについて特にいうことはないわね! — RangerAnswerAvarius |
思い上がりの頂点ね。人間の堕落だわ。 — RangerInnocenceEmerges |
狩りを始めましょう。 — RangerAfterEmergeFromSin |
火は回復への最初のステップよ。 — RangerEnterTorchedCourts |
街はいつも狂気の一形態だった。今はそれが明らかになっただけね。 — RangerEnterBurningSquare |
反乱の手助けができて嬉しいわ、ウトゥーラ。でも...こんなはずじゃなかった! — RangerKillUtula |
ここにある骨は自然に還されるべきね。 — RangerEnterOssuary |
このエネルギーは...心にしみるほど馴染み深いものだわ、ずっと昔からあるような... — RangerPickUpSignOfPurity |
この世界を喰らわせはしないわ! — RangerPlaceSignOfPurity |
腕を磨く必要があるわね。全てが終わる前にもう一度やってみるわ。 — RangerWalkAwayInDefeatA5 |
それはもう知っていたわ...どうしてかわからないけど... — RangerLearnFromSin |
以前の私とは違うわ。レイクラストが私を変えた。 — RangerEnterTwilightShoresA6 |
感じるの...大地が痛みで泣いている。 — RangerEnterCoastA6 |
あなたを救うためなら何でもするわ、ネッサ。 — RangerRespondToNessa |
自然は時に間違いを犯すわ。これは私は喜んで修正するわ。 — RangerDefeatedTukohama |
この悲惨の場所に何かが新しく住み着いたようね。 — RangerEnterPrisonA6 |
心を持たない腕力に頼ったせいであなたは破滅したのよ、シャブロンよ。 — RangerDefeatedShavronne |
私のことを自然の復讐と思いなさい、錬金術師よ。 — RangerDefeatedAbberath |
あなたは自然を愚弄したわ、リスラーサよ。 — RangerDefeatedRyslatha |
アズメリはどこにいったの?誰が彼らの野営地を奪ったの? — RangerAzmeriGone |
彼女を救うために急がなければ! — RangerCommentOnNessaTwo |
どんな存在も世界をこんな風に変化させる力を持ってはならないわ。 — RangerEnterBrineKingReef |
ネッサ...ごめんなさい...手遅れだった... — RangerDefeatedBrineKing |
奇妙な感覚ね!必要になるまでは触らないほうがいいわね。 — RangerPickUpMaligarosMap |
邪悪な人間たちの遺産がレイクラストに毒を撒き続けているわ。 — RangerEnterChamberOfSinsA7 |
世界の正常な感覚...それがここにはないわ... — RangerEnterMaligarosSanctum |
この「聖域」は自然につけられた傷以外の何物でもないわ。 — RangerDefeatedMaligaroA7 |
この野原が癒える可能性はまだある...私がこれを止めることができれば。 — RangerEnterAshenFields |
神々は自然をあらゆる方法で痛めつけているようね。 — RangerDefeatedRalakesh |
あなたの墓の上に種を植えるわ、グルースト。あなたが生き続けられるようにね。 — RangerDefeatedGreust |
文明は常に腐敗に辿り着くようね。 — RangerReactArakaaliShrine |
私の母はあなたのことを磁器の女王と呼んでいたわ。実在するなんて思いもよらなかった。 — RangerDefeatedGruthkul |
子供たちの列に加わって、安息を見つけなさい。 — RangerDefeatedGruthkulAlt |
彼女は以前は狐だったと思っていたわ... — RangerSeesYeenaTransform |
危険な影がうろついているわ。 — RangerEntersTempleOfDecayTwo |
このアボミネーションは倒さねばならない! — RangerReactsToArakaali |
蜘蛛が仲間に何をするか聞くべきだったわね、シルク。 — RangerReactToSilksDeath |
アラカーリ、その歪んだ「欲望」の形はお前と一緒に死んでしまえ。 — RangerDefeatedArakaali |
病気がサーンに感染したようね。 — RangerEnterTownA8 |
病魔はその根元から焼き払わなければならないわ。 — RangerEnterToxicConduits |
ドードゥリよ、貴様は自分自身の最大の敵だった。でもそれは今は私が最大の敵のようね。 — RangerDefeatedDoedreA8 |
死者は死者のままでいるべきだ。逝かせてやれ。 — RangerDefeatedTolman |
そのアボミネーションの腐りゆく死体を鳥に食わしてやれ。そのほうが役に立つ。 — RangerDefeatedGemlings |
お前の力はただの煙と鏡だけだ、ユーグル。いい厄介払いだ。 — RangerDefeatedYugul |
このような残虐行為はそう簡単に洗い流せるものではない。 — RangerEnterLunarisA8 |
またこの胸に迫る感覚がする...これが神性なの? — RangerPickUpSunOrb |
冷え切っている、まるで夜のよう... — RangerPickUpMoonOrb |
あなたたち2人は世界を変えることだってできたはずだ。その代わりに些細な嫉妬に蝕まれてしまった。哀れね。 — RangerDefeatedSolarisAndLunaris |
いつも言ってるけど、動物のあらゆる部位は利用できるのよ。 — RangerPickUpBasiliskAcid |
彼女はその当時には信じられないような女性に違いないわ。なぜあなたが彼女を愛したかわかるわ。 — RangerDefeatedGarukhan |
これにはいい気がしないわね。 — RangerDefeatedShakari |
また科学と錬金術か...最悪な考えね。 — RangerPickUpTrarthanPowder |
この山全体が一つの巨大な死体なのね。 — RangerEnterBellyA9 |
ついに準備ができたわ。オリアスに帰ってこれを終わらせる時間ね。 — RangerDefeatedUnholyTriad |
狂気の中心へ、私は足を踏み入れる。 — RangerEnterOriathSquareA10 |
今回こそは死んだままでいてちょうだい。 — RangerDefeatedAvariusA10 |
今度こそは成功して見せる。 — RangerEnterCanals |
これでやっと、一人になれるかしら?! — RangerDefeatedKitavaA10 |
リリィのやつ、私をこんな場所に連れて戻るだなんて。 — RangerWakeUpKaruiShores |
ここには自然の存在感がない。 — RangerEnterMaps |
この森を前にも見たことがあるわ...夢の中でね。 — RangerEnterWildwoodNOTUSED |
じゃあ、私の母の物語は本当だったんだ... — RangerEnterWildwood |
私の命に代えてもこの原生林を守るわ! — RangerBecomeWarden |
この原生林を守るために必要なことは何でもするわ。 — RangerBecomeWarlock |
地力の意志が私を導いてくれるわ。 — RangerBecomePrimalist |
子供のころのおとぎ話にでてくる化け物を倒したと言える人間はそう多くはないわ。 — RangerDefeatKingInTheMists |
いずれは、負けるはずがないほど強くなってやるわ...そうすれば再び対峙する世界線のあなたはいなくなるはずよ。 — RangerDefeatedTrialmaster |
できることなら、この子供を導き教育してあげるわ。私の母が私にそうしたようにね。 — RangerDefeatedMaven |
これをお前の仲間への警告としなさい。レイクラストは守られているのよ! — RangerDefeatedSearingExarch |
レイクラストは食い散らかす食べ物ではないわ。 — RangerDefeatedEaterOfWorlds |
私のほうがハンターとして上手だったようね。 — RangerDefeatedAlHezmin |
自らの判断が破滅を招く。 — RangerDefeatedVeritania |
この世界では筋力が唯一の力ではないわ。 — RangerDefeatedDrox |
なぜ力を持った男性は最後には自らを神だと思うに至ってしまうのかしら? — RangerDefeatedBaran |
私たちは皆不死なのよ。私たちは死ねば自然に戻る。そのことをわかってなかったようね、リシア。 — RangerDefeatedLycia |
喜んで従いたいと思える女王に出会えるとは思ってもみなかった。 — RangerMetAhuana |
どうしてかわからないけど、彼がどんな人物か知っていたわ。 — RangerMetKaom |
殺してわるかったわ、ウトゥーラ。 — RangerMetUtula |
好きなだけやってみればいいわ。私は自分自身の恐怖を支配しているの。 — RangerDefeatedSimulacrum |
あの悪夢は一体何? — RangerDefeatedBeidat |
彼女を信用すべきじゃないとわかっていたわ、でも... — RangerMetOshabi |
何を捧げものとして捧げるか、慎重にすべきね。 — RangerSeesRitual |
私は「地元民」じゃないわ。 — RangerMetGwennen |
Swift and silent you stole the bounty of others.
A crow that plunders our crops. A stray dog that slaughters our sheep.
Oriath is a land of men, not animals. Think on that, Ranger, when Wraeclast shows you how to truly live like an animal. — Dom_Intro_Ranger.ogg |