| ข้าไม่เคยเห็นธรรมชาติที่เป็นเช่นนี้มาก่อน อนาคตนั้นย่อมมืดมนแน่ๆ — Ranger1
 | 
| ไม่มีความยุติธรรมในที่แบบนี้หรอก มีแต่ความทุกข์ทรมานเท่านั้น — Ranger2
 | 
| ข้าทำกับเจ้าไม่ต่างจากสัตว์ที่เจ็บเจียนตาย บรูตัส — Ranger3
 | 
| ชีวิตและความตายอยู่เคียงข้างกัน แผ่นดินนี้ช่างแปลกประหลาด — Ranger4
 | 
| เจ้าเป็นคนดีที่ตกที่นั่งลำบาก แฟร์เกรฟส์ — Ranger5
 | 
| เจ้ากลายเป็นแบบนี้... เพราะความรักที่เจ้ามีให้กับบุรุษ เมอร์เวล — Ranger6
 | 
| ทำสิ่งดีงามสักครั้งในชีวิตอันน่าสมเพชของแกบ้าง ไอ้โจร ไปตายให้หนอนชอนไชเสีย — Ranger7
 | 
| ราชาหนูเหรอ? กลายเป็นอาหารหนูไปแล้ว — Ranger8
 | 
| ข้าไม่ชอบเด็ดดอกไม้ที่สวยงามเอาเสียเลย แม้จะเป็นดอกไม้มีพิษอย่างเจ้าก็ตาม — Ranger9
 | 
| ความหรูหราย่อมเคียงคู่กับความโหดร้าย — Ranger10
 | 
| เรื่องนี้ไม่ควรเกิดขึ้น ไม่ใช่ในโลกที่ข้ารู้จัก — Ranger11
 | 
| เอาไปบอกให้พรรคพวกแกรู้เสีย ฝันร้าย โลกของข้าไม่ต้อนรับพวกแก — Ranger12
 | 
| ชีวิตไม่มีอะไรถ้าปราศจากความตาย นั่นคือความจริงง่ายๆ ที่ถูกลืมชั่วครั้งชั่วคราว — Ranger13
 | 
| ข้าไม่เคยรู้สึกห่างไกลจากสิ่งที่ข้ารู้จักรักใคร่เช่นนี้มาก่อน — Ranger14
 | 
| พายตี้... แกมีอะไรให้ชดใช้อีกมากมาย — Ranger15
 | 
| หากไม่มีผู้ชายอย่างเจ้า กราวิเชียส แผ่นดินนี้คงเยียวยาตัวเองได้ — Ranger16
 | 
| แกตายไปมันก็แก้อะไรไม่ได้ พายตี้ แต่อย่างน้อยมันก็ช่วยไม่ให้อะไรมันเลวร้ายยิ่งไปกว่าเดิม — Ranger17
 | 
| ทำไมเราถึงยืนกรานที่จะสร้างภูเขาขึ้นมาเล่า? ทำไมไม่ไปปีนภูเขาเสียตั้งแต่แรก? — Ranger18
 | 
| เราบางคนต้องอยู่เสียใจกับความผิดพลาด เราบางคนก็ไม่ได้อยู่ อย่าถือสาแล้วกัน — Ranger19
 | 
| หลายๆ เมืองเป็นโรคร้ายแก่ธรรมชาติ และซาร์นก็เป็นโรคที่โสโครกที่สุด — Ranger20
 | 
| ทะเลสาบถูกระบายออกจนแห้ง สิ่งมีชีวิตนับล้านต้องตาย เพื่อให้สุขาของซาร์นมีน้ำไหลเวียนต่อไป — Ranger21
 | 
| แผ่นดินนี้จะไม่นึกถึงคนอย่างแก โวลล์ — Ranger22
 | 
| นั่นไม่ใช่แผ่นดินไหวตามธรรมชาติแน่ๆ — Ranger23
 | 
| รู้สึกเหมือนบางอย่างกำลังสะลึมสะลือในยามหลับ — Ranger24
 | 
| นี่ถือเป็นของขวัญจากหญิงนักสู้คนหนึ่งสู่อีกคน เดสเชรท — Ranger25
 | 
| ภูเขานี้เต็มไปด้วยภัยมากมาย — Ranger26
 | 
| ความรักอย่างเดียวที่เจ้ามีน่ะ ดาเรสโซ่ คือความรักในตัวเจ้าเอง — Ranger27
 | 
| นี่ไม่ใช่ชาวคารุยที่ข้ารู้จัก — Ranger28
 | 
| โลกต้องทนกับเด็กหนุ่มตัวจ้อยอารมณ์เสียน้อยลงไปอีกคน — Ranger29
 | 
| ชีวิตในฝันร้ายเป็นเช่นนี้สินะ — Ranger30
 | 
| มันเป็นอาชญากรรมต่อธรรมชาติเกินพรรณนา — Ranger31
 | 
| คนอย่างแกไม่ทิ้งอะไรเอาไว้นอกจากแผลเป็น มาลิกาโร — Ranger32
 | 
| พวกเราทำลายความงามไปมากมายในการไล่ตามความ 'สวยงาม' — Ranger33
 | 
| แกเป็นศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของแกเอง โดเอดรี — Ranger34
 | 
| พายตี้ แกไม่น่าต่อต้านความตายเลยสักนิด ธรรมชาตินำมาซึ่งความตาย เช่นเดียวกับสิ่งอื่นๆ — Ranger35
 | 
| แกนำความตายมาสู่โลกที่ข้ารัก แกคิดเหรอว่าข้าจะปล่อยให้แกและบีสต์ของแกทำแบบนั้น มาลาไค? — Ranger36
 | 
| ข้ายังไม่พร้อมทำแบบนั้น — Ranger37
 | 
| ข้ายังไม่พร้อมทำแบบนั้น — Ranger38
 | 
| ข้าไม่มีมานา — Ranger39
 | 
| ข้าไม่มีมานา — Ranger40
 | 
| มันรังแต่จะทำให้ข้าช้าลงเพียงเท่านั้น — Ranger41
 | 
| มันรังแต่จะทำให้ข้าช้าลงเพียงเท่านั้น — Ranger42
 | 
| อาาา.. ข้ารู้สึกดีขึ้น — Ranger43
 | 
| อาาา.. ข้ารู้สึกดีขึ้น — Ranger44
 | 
| ข้าต้องแข็งแกร่งกว่านี้ถึงจะใช้มันได้ — Ranger45
 | 
| ข้าต้องแข็งแกร่งกว่านี้ถึงจะใช้มันได้ — Ranger46
 | 
| ข้าไม่ใช่คนโง่นะ แต่ข้าไม่เข้าใจมันจริงๆ — Ranger47
 | 
| ข้าไม่ใช่คนโง่นะ แต่ข้าไม่เข้าใจมันจริงๆ — Ranger48
 | 
| ข้าต้องฝึกการตอบสนองให้แหลมคมกว่านี้ ถึงจะใช้มันได้ — Ranger49
 | 
| ข้าต้องฝึกการตอบสนองให้แหลมคมกว่านี้ ถึงจะใช้มันได้ — Ranger50
 | 
| ข้ามีลางสังหรณ์ว่าจะต้องใช้สิ่งนี้ — Ranger51
 | 
| ข้ามีลางสังหรณ์ว่าจะต้องใช้สิ่งนี้ — Ranger52
 | 
| ข้าจะทำแบบนั้นไปทำไม — Ranger53
 | 
| ข้าจะทำแบบนั้นไปทำไม — Ranger54
 | 
| ความงามจะงอกเงยจากศพแก — Ranger55
 | 
| ความงามจะงอกเงยจากศพแก — Ranger56
 | 
| สิ่งมีชีวิตอาบมลทินผู้น่าสงสาร — Ranger57
 | 
| สิ่งมีชีวิตอาบมลทินผู้น่าสงสาร — Ranger58
 | 
| ตัดกิ่งไปเพื่อให้ต้นไม้เติบโต — Ranger59
 | 
| ตัดกิ่งไปเพื่อให้ต้นไม้เติบโต — Ranger60
 | 
| ข้าขอส่งเจ้ากลับสู่ปฐพี — Ranger61
 | 
| ข้าขอส่งเจ้ากลับสู่ปฐพี — Ranger62
 | 
| ข้าทำให้เจ้าพ้นจากความทรมาน — Ranger63
 | 
| ข้าทำให้เจ้าพ้นจากความทรมาน — Ranger64
 | 
| ข้าใช้ชีวิตและเรียนรู้ต่อไป — Ranger65
 | 
| ข้ายังหายใจอยู่ มันเป็นสัญญาณที่ดี — Ranger66
 | 
| หนอนพวกนั้นคงต้องรอกินข้าอีกนานหน่อย — Ranger67
 | 
| ความเจ็บปวดนำมาซึ่งความแข็งแกร่ง ธรรมชาติก็แบบนี้ — Ranger68
 | 
| เมื่อเหยื่อร้ายกาจขึ้น นักล่าย่อมต้องร้ายกาจตาม — Ranger69
 | 
| ใกล้ได้เป็นใหญ่ในห่วงโซ่อาหารเข้าไปทุกที — Ranger70
 | 
| ดูเหมือนแผ่นดินนี้กับข้าจะมีความเข้าใจต่อกันแล้ว — Ranger71
 | 
| เจ้ามอบอะไรให้ข้ามามากมายเหลือเกิน ข้าจะตอบแทนเจ้าได้อย่างไรบ้าง เวร์แคลส์ท? — Ranger72
 | 
| การฝากชีวิตไว้กับจักรกลนั้นดูไม่ค่อยฉลาดนัก... แต่มันเลี่ยงไม่ได้ — RangerApproachResonator
 | 
| ไม่มีสิ่งมีชีวิตใดควรถูกขังในกรง — RangerEnterSlavePens
 | 
| จงเป็นไทเถิด! แหกกรงแล้วหนีไปเสีย! — RangerOverseerKrowKilled
 | 
| ข้าเป็นกบฏมาตลอด น่าดีใจที่คนอื่นๆ เริ่มมองเหมือนกับข้าแล้ว — RangerEnterA5Town
 | 
| ข้ากลับไม่ค่อยเชื่อว่า 'วิทยาศาสตร์' ของพายตี้จะแก้ปัญหาให้กับเราได้นะ — RangerPickUpMiasmeter
 | 
| เขาน่าจะเอาหูไปนา เอาตาไปไร่นะ — RangerPickUpEyesOfZeal
 | 
| ไม่ว่ายังไงเมืองนี้ก็พินาศแล้วละ — RangerEnterOriathA5
 | 
| อารยธรรมอันสูงส่ง... ใช้เพื่อกดขี่เสรีภาพเพียงเท่านั้น — RangerEnterTemplarCourts
 | 
| กระจกสีและทองคำ... เราโกหกตัวเองได้งามนัก — RangerEnterChamberOfInnocence
 | 
| ข้าไม่ยอมให้เป็นแบบนั้นเป็นอันขาด! — RangerAnswerAvarius
 | 
| ความอหังการอันสูงส่ง จุดเริ่มต้นการล่มสลายของมนุษย์ — RangerInnocenceEmerges
 | 
| เริ่มออกล่ากันเถิด — RangerAfterEmergeFromSin
 | 
| ไฟเป็นก้าวแรกของการเยียวยา — RangerEnterTorchedCourts
 | 
| เมืองคือความบ้าคลั่งแบบหนึ่งมาโดยตลอด เพียงแต่ตอนนี้มันเห็นได้ชัดเพียงเท่านั้น — RangerEnterBurningSquare
 | 
| ข้ายินดีช่วยเจ้าก่อกบฏนะอูทูล่า แต่... ไม่ใช่แบบนี้! — RangerKillUtula
 | 
| กระดูกพวกนี้ควรได้กลับคืนสู่ธรรมชาติ — RangerEnterOssuary
 | 
| พลังงานนี้... คุ้นเคยอย่างน่าขนลุก เหมือนเคยพบมาเนิ่นนาน — RangerPickUpSignOfPurity
 | 
| ข้าไม่ยอมให้แกกลืนกินโลกใบนี้แน่! — RangerPlaceSignOfPurity
 | 
| ต้องฝึกหรือให้ดีกว่านี้ ข้าจะลองอีกครั้งก่อนที่ทุกสิ่งอย่างจะจากหายไป — RangerWalkAwayInDefeatA5
 | 
| ข้ารู้เรื่องนั้นอยู่แล้ว... ไม่รู้ทำไม... — RangerLearnFromSin
 | 
| ข้าหาได้เป็นหญิงคนเดิมอีกต่อไปแล้ว เวร์แคลส์ทเปลี่ยนข้า — RangerEnterTwilightShoresA6
 | 
| ข้าสัมผัสได้... แผ่นดินนี้ร้องระงมด้วยความเจ็บปวด — RangerEnterCoastA6
 | 
| ข้าจะทำทุกวิถีทางเพื่อช่วยเจ้าให้ได้ เนสซ่า — RangerRespondToNessa
 | 
| ธรรมชาติอาจทำพลาดได้บางครา แต่คราวนี้ข้ายินดีแก้ไขให้ — RangerDefeatedTukohama
 | 
| มีอะไรสักอย่างเข้ามาอยู่ในสถานระ่ทมแห่งนี้ — RangerEnterPrisonA6
 | 
| แกพลาดที่พึ่งพาพละกำลังที่ไร้สำนึก แชฟรอนน์ — RangerDefeatedShavronne
 | 
| คิดเสียว่าข้าเป็นธรรมชาติที่มาทวงแค้นแล้วกัน ไอ้นักเล่นแร่แปรธาตุ — RangerDefeatedAbberath
 | 
| แกมันเย้ยหยันธรรมชาตินัก ริสลาธ่า — RangerDefeatedRyslatha
 | 
| พวกแอสเมรีอยู่ไหน? ใครยึดค่ายพวกเขาไปแล้ว? — RangerAzmeriGone
 | 
| ข้าต้องรีบไปช่วยชีวิตเธอให้เร็วไว! — RangerCommentOnNessaTwo
 | 
| ไม่มีผู้ใดผู้หนึ่งควรมีอำนาจเปลี่ยนรูปร่างของโลกได้เช่นนี้ — RangerEnterBrineKingReef
 | 
| เนสซ่า... ข้าขอโทษ... ข้าสายเกินไป... — RangerDefeatedBrineKing
 | 
| มันเป็นความรู้สึกที่แปลกนัก! อย่าได้แตะต้องมันอีกเลย เว้นแต่จำเป็น — RangerPickUpMaligarosMap
 | 
| มรดกตกทอดของชายชั่วยังคงรังควานเวร์แคลส์ทต่อไป — RangerEnterChamberOfSinsA7
 | 
| ความรู้สึกที่พบได้จากโลก... ที่นี่กลับไม่มี... — RangerEnterMaligarosSanctum
 | 
| 'เทวสถาน' นี่เป็นแค่แผลเป็นของธรรมชาติเท่านั้น — RangerDefeatedMaligaroA7
 | 
| ทุ่งพวกนี้ยังมีโอกาสเยียวยา... หากข้าหยุดยั้งเรื่องนี้ได้ — RangerEnterAshenFields
 | 
| ทวยเทพดูจะทำให้ธรรมชาติเสียหายได้ทุกทาง — RangerDefeatedRalakesh
 | 
| ข้าจะฝังเมล็ดพันธุ์ไว้เหนือหลุมศพของเจ้า กรูสท์ เจ้าจะได้มีชีวิตต่อไป — RangerDefeatedGreust
 | 
| อารยธรรมนำไปสู่ความเสื่อมทรามอยู่เสมอ — RangerReactArakaaliShrine
 | 
| แม่ข้าเรียกเจ้าว่าราชินีผิวกระเบื้อง ข้าไม่คิดมาก่อนว่าเจ้ามีอยู่จริง! — RangerDefeatedGruthkul
 | 
| จงไปร่วมกับบุตรของเจ้า แล้วพบสันติเถิด — RangerDefeatedGruthkulAlt
 | 
| ก่อนหน้านี้ข้าก็นึกว่าเธอเหมือนจิ้งจอกนะ... — RangerSeesYeenaTransform
 | 
| เงามืดคืบคลานไปด้วยอันตราย — RangerEntersTempleOfDecayTwo
 | 
| อสุรกายตัวนี้ต้องถูกทำลายให้จงได้! — RangerReactsToArakaali
 | 
| เจ้าน่าจะถามว่าแมงมุมทำอะไรกับคู่ของมันนะ ซิลค์ — RangerReactToSilksDeath
 | 
| ขอให้ 'ตัณหา' อันผิดเพี้ยนของเจ้าจงตามตามเจ้าไป อาราคาลี — RangerDefeatedArakaali
 | 
| ซาร์นติดโรคร้ายเสียแล้ว — RangerEnterTownA8
 | 
| โรคร้ายต้องถูกเผาทิ้งจากต้นตอ — RangerEnterToxicConduits
 | 
| แกเคยเป็นศัตรูตัวฉกาจของแกเอง โดเอดรี แต่ตอนนี้คงเป็นข้าแล้วละ — RangerDefeatedDoedreA8
 | 
| คนตายควรตายต่อไป ปล่อยไปเสียเถิด — RangerDefeatedTolman
 | 
| ปล่อยให้นกกัดกินศพเน่าๆ ของอสุรกายพวกนี้ไปก็ดี มีประโยชน์กว่ามาก — RangerDefeatedGemlings
 | 
| พลังของแกมีแต่การลวงหลอกเท่านั้น ยูกูล ตายไปก็ดี — RangerDefeatedYugul
 | 
| ความโหดร้ายทารุณเช่นนี้ไม่อาจชะล้างไปได้โดยง่าย — RangerEnterLunarisA8
 | 
| ความรู้สึกขนลุกอีกแล้ว... นี่คือพลังเทวารี? — RangerPickUpSunOrb
 | 
| หนาวเหน็บเช่นราตรี... — RangerPickUpMoonOrb
 | 
| พวกแกทั้งคู่เปลี่ยนโลกใบนี้ได้ แต่กลับปล่อยให้ความริษยาไร้สาระเข้ามาครอบงำ น่าสังเวชนัก — RangerDefeatedSolarisAndLunaris
 | 
| จงใช้ทุกส่วนของสัตว์ให้เป็นประโยชน์ ข้าพูดมาตลอด — RangerPickUpBasiliskAcid
 | 
| เธอคงเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งในยุคของเธอ ข้าพอเข้าใจว่าทำไมเจ้าถึงรัก — RangerDefeatedGarukhan
 | 
| ข้ารู้สึกไม่ค่อยดีกับเจ้านี่เลย — RangerDefeatedShakari
 | 
| วิทยาศาสตร์และการเล่นแร่แปรธาตุอีกแล้ว... ไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย — RangerPickUpTrarthanPowder
 | 
| ภูเขาทั้งลูกเป็นแค่ศพยักษ์ศพหนึ่งเท่านั้น — RangerEnterBellyA9
 | 
| ในที่สุดข้าก็พร้อมเสียที ถึงเวลากลับไปปิดฉากเรื่องนี้ที่โอริอาทเสียที — RangerDefeatedUnholyTriad
 | 
| ข้าก้าวเข้าสู่หัวใจแห่งความบ้าคลั่ง — RangerEnterOriathSquareA10
 | 
| ตายคราวนี้ก็อย่าได้กลับมาอีก! — RangerDefeatedAvariusA10
 | 
| คราวนี้ข้าต้องทำให้สำเร็จ — RangerEnterCanals
 | 
| เสร็จเรื่องราวพวกนี้แล้ว จะปล่อยข้าอยู่คนเดียวได้รึยัง?! — RangerDefeatedKitavaA10
 | 
| ลิลลี่นี่มันน่านัก บีบให้ข้ากลับมาที่นี่เฉย — RangerWakeUpKaruiShores
 | 
| ที่นี่ไร้ซึ่งตัวตนของธรรมชาติ — RangerEnterMaps
 | 
| ข้าเคยเห็นป่านี้มาก่อน... ในฝัน — RangerEnterWildwoodNOTUSED
 | 
| เรื่องเล่าของแม่ข้าเป็นเรื่องจริง... — RangerEnterWildwood
 | 
| ข้าจะปักรักษาป่าวิเศษนี้ด้วยชีวิต! — RangerBecomeWarden
 | 
| ข้าจะทำสิ่งที่จำเป็นเพื่อปกป้องป่าวิเศษ — RangerBecomeWarlock
 | 
| เจตจำนงของดรีออกต์จักนำทางข้า — RangerBecomePrimalist
 | 
| จะมีสักกี่คนที่พูดได้ว่าเคยสยบสิ่งมีชีวิตจากนิทานในวัยเด็กมาก่อน — RangerDefeatKingInTheMists
 | 
| ท้ายที่สุดข้าจะแข็งแกร่งพอจนไม่มีโอกาสพ่ายแพ้... แล้วก็จะไม่มีเจ้าในรูปแบบอื่นให้กลับมาได้อีก — RangerDefeatedTrialmaster
 | 
| ข้าจะนำทางและสั่งสอนเด็กคนนี้ให้สุดความสามารถ ดังที่แม่ข้าสั่งสอนข้ามา — RangerDefeatedMaven
 | 
| นี่เป็นคำเตือนแกหมู่เจ้า เวร์แคลส์ทหาได้ไร้การคุ้มครองไม่! — RangerDefeatedSearingExarch
 | 
| เวร์แคลส์ทหาใช่อาหารให้กลืนกินไม่ — RangerDefeatedEaterOfWorlds
 | 
| ข้าคงเป็นนักล่าที่ดีกว่ากระมัง — RangerDefeatedAlHezmin
 | 
| การพิพากษาของเรากลายเป็นหายนะแก่เราเอง — RangerDefeatedVeritania
 | 
| กำลังหาได้เป็นพลังเพียงอย่างเดียวในโลกใบนี้ — RangerDefeatedDrox
 | 
| ทำไมผู้ชายที่ทรงพลังมักหลงตนว่าเป็นพระเจ้าอยู่เสมอ? — RangerDefeatedBaran
 | 
| พวกเราต่างเป็นอมตะกันทั้งนั้น เราตาย แล้วก็กลับไปร่วมกับธรรมชาติ แกคงไม่ตระหนักเรื่องนี้กระมัง ไลเซีย — RangerDefeatedLycia
 | 
| ไม่คิดมาก่อนว่าจะได้พบกับราชินีที่ข้ายินดีติดตาม — RangerMetAhuana
 | 
| ไม่รู้ทำไมข้าถึงรู้ว่าเขาจะเป็นแบบนี้ — RangerMetKaom
 | 
| โทษทีที่ฆ่าเจ้าไปนะ อูทูล่า มั้งนะ — RangerMetUtula
 | 
| จะทำอย่างไรก็ทำไป ข้าเป็นนายแก่ความกลัวของข้าเอง — RangerDefeatedSimulacrum
 | 
| ฝันร้ายนั่นคืออะไรกัน? — RangerDefeatedBeidat
 | 
| ก็รู้ว่าไม่ควรไว้ใจเธอนะ แต่ก็... — RangerMetOshabi
 | 
| จะให้อะไรเป็นบรรณาการก็ควรระวังให้ดี — RangerSeesRitual
 | 
| ข้าไม่ใช่ 'คนท้องถิ่น' — RangerMetGwennen
 |